赵启正:中国文化要通过“书”输送给世界
发表时间: 2010-04-26来源:

 

      “文化的最主要载体就是图书。但是今天中国图书版权对外贸易存在着严重的逆差”。23日在迎接世界读书日而举办的世博会阅读论坛上,第十一届全国政协外事委员会主任赵启正表示,中国文化要走出去,就必须让中国的书籍先走出去,把中国的图书版权贸易逆差扭转过来。

    以“城市阅读,阅读城市”为主题的上海世博会阅读论坛,吸引了包括《中国大趋势》作者奈斯比、日本作家渡边淳一、著有《贫民窟的百万富翁》的印度作家斯瓦卢普,以及中国内地作家苏童、台湾作家朱天心在内的众多中外作家参加。

    赵启正说,在经济上,两国之间如果存在20%、30%的逆差就很严重了。但就文化版权的贸易而言,中国对海外文化逆差甚至“是500%的逆差”。中国每卖出去一本书的版权,就已经买进了5本外国书的版权。而对欧美等图书出版和知识产权发展国家,这个图书贸易的逆差更加惊人,“我们买他们100本,他们才买我们一本”。

    而尤其令人担忧的是,中国翻译引进欧美的图书大量都是高科技内容。而中国输出的书,则主要还是古典文学方面,如《三国演义》《本草纲目》,可以说还是在啃祖宗留下的老本。“不能想象美国人翻译引进一本中国的生物工程类图书,或者翻译一本中国的IT技术书籍”,而当代文学作品被翻译介绍出去的也不多。这无疑凸现了中国在科技和当代文化创造力方面的不足。

    赵启正说,中国文化要通过“书”、通过精彩的好书走出去,让世界来“阅读”中国,了解中国。而这本身也将成为中国对世界的贡献。他认为,“中国在接纳世界文化的时候,要想到我们要回馈世界。如果不能回馈,那我们这一代人就该心怀歉疚”。

    在世博会阅读论坛上,赵启正与著名趋势学家奈斯比展开了对话,还发表了题为《阅读上海,求索时代,呼唤佳作》的演讲。他呼吁说,除了尽快地扭转中外图书出版的贸易逆差之外,中国还呼唤着精彩的著作、伟大的作品。因为,“我们正身处一个空前的伟大的变革时代。伟大的变革时代应当诞生伟大的作品。伟大的作品应当描写时代的文化变迁,更应该有向世界传播的力量”。

责任编辑:和谐中国网